PCRE の翻訳

長らくペンディングになっていたのを少し行う。
http://www.planewave.org/translations/pcre-3.4/pcre.ja.3.html

anchored と呼ばれる文字列の先頭でのみマッチするパターン (^で始まるとか)を、「アンカー付の」とされていたのを、「始端アンカーの」にする。
詳説 正規表現においては、アンカーとは、文字列の先頭だけでなく、単語のあととか位置指定するもの全般の意味で使っている。そのため、始端という言葉をつけ意味を明確にするほうが良いと思われる。